早前中国巨星陈伟霆替Chanel拍了一条宣传片,大晒其港式口音,更因此成为耻笑对象。不少人都借此机会抽水,以英式口音「起朵」的Uncle Siu更火速将宣传片重新配音,其英式口音拯救了整个尴尬氛围,更被网民赞赏,形容他的纯正的英式口音和浑圆低沉的声线是「免费耳朵推油」。众所周知,Uncle Siu的口音来自英国,但如此「悦耳的口音」出自英国何处,却未必清楚,而事实上英国口音亦不止一种,笔者将会介绍三种英国较着名的口音,让大家更深入了解何谓英式口音。
  
  这是一般人认知的英国标准口音 (Standard English),在20世纪时而称BBC English或The Queen's English。普遍来说,这是上流阶层的代表口音。RP的口音特色是特别强调子音要清晰,p/t/k等子音要发得非常清楚,另外音调会比较低,有别於又尖又高的美式口音。但事实上,在英国天生使用这种口音的人只有3%,连英国皇室成员也不会刻意使用过分标准的RP口音,但以学习英语的外国人来说,RP是最正统而又清楚的发音系统。
  
  在众多英国明星中,Tom Hiddleston、Keira Knightly、 Emma Watson等演员都是使用RP口音这种说话方式,优雅的口音再加上天赋的外表,「没能够买的气质」吸引了大量粉丝。若然想享受免费耳朵推油,可以在YouTube搜寻Tom Hiddleston在BBC Radio上朗读数学方程式的影片。
  
  “Bees and Honey” 是Money的意思。英国歌手Adele就是典型使用Cockney口音的人,而演员代表就有《轰天猛将》系列的Jason Statham。
  
  苏格兰英语的口音很重,听起来十分复杂,不论外国人还是英国其他地区的人都难以听懂,但有不少人认为苏格兰口音很性感。它的特色是Rhotic Accent (卷舌音),而r音会说成l音,发l音时需要卷舌等等。它亦发展出自己特色的英语,例如用Loch替代Lake,Dinnae等於Don' t,还有很多变化多端的单字让外国人听不懂也看不懂。苏格兰演员James McAvoy便曾经在Saturday Night Live的短剧里扮演一名航空交通管制员,浓浓的苏格兰英语让他与机组人员鸡同鸭讲,展现了很多苏格兰独有俚语。
  
  很多人都会对英国口音有莫名的祟拜,但事实上口音也不代表其身份,毕竟口音也可以模仿出来,只要发音正确,而不是"I really wanted to 猜",港式英文都不会被人歧视呀!